Redemptions of equity (or debt investments) - LQ16
The manager should be under an obligation to disclose all its rights to defer payment of redemption proceeds. In circumstances in which such rights are exercised, the manager shoul ...
The manager should be under an obligation to disclose all its rights to defer payment of redemption proceeds. In circumstances in which such rights are exercised, the manager shoul ...
マネジャーは、償還金の支払いを延期するすべての権利を開示する義務を負う。そのような権利が行使される状況において、マネジャーは償還を受ける投資家に対して速やかにその旨を通知し、その理由を説明するものとする。
Sämtliche Rechte des Fondsmanager Zahlungen von Rücknahmeerlösen aufzuschieben, sollten offengelegt werden. Sollten entsprechende Rechte wahrgenommen werden, sollten ...
Le gestionnaire doit être tenu de divulguer l'ensemble de ses droits de différer le paiement du produit des remboursements. Lorsque ces droits sont exercés, ...
In the event a manager exercises its rights to either defer payment or materially amend the expected redemption price, the redeeming investors should have the right to withdraw the ...
マネジャーが支払いの延期を行う権利を行使する場合、または予想される償還価格を大幅に変更する場合には、償還を受ける投資家は、定められた期間内に償還の要請を撤回する権利を有するものとする。
Wenn der Fondsmanager von seinem Recht Gebrauch macht, eine Zahlung aufzuschieben oder den erwarteten Rücknahmepreis wesentlich zu ändern, sollten betroffene Anleger, die ...
Si un gestionnaire exerce ses droits de différer le paiement ou de modifier de façon matérielle le prix de remboursement attendu, les investisseurs procé ...
The manager should identify their anti-money laundering or “know your client” requirements for any potential investor. This should reflect the requirements of all ...
マネジャーは、すべての潜在的な投資家について、マネーロンダリング禁止要件または「顧客熟知」要件を定めるものとする。 これは、ビークルの管理・運営に関わるすべての規制対象者(受託者、預託機関、管理者を含む)の要件を反映したものとする。